导航菜单

自然界的意外之美|十六号橡树谷仓

pp王者电子官网

  67327d50c7a566283b91bcc85c7e8878.jpeg

  The Sixteen-Oak Barn / HilberinkBosch architects

  文字描述由建筑事务所提供。大多数赫尔佐托博斯Meierij的传统农舍都会将独立的居住空间、储藏空间和牛棚整合在一个单体建筑中。然而,随着时间的推移,这些紧凑的建筑常常变得过于狭窄,难以容纳下所有的功能,于是会在其中增加一个单独的谷仓。这些建筑通常采用当地材料建造,并基本上遵循农舍本身的结构模式。

  Text description provided by the architects. Traditionally, most farmhouses in the Meierij of ’s Hertogenbosch, a former administrative realm or bailiwick, have their separate parts such as living quarters, storage space and cowsheds integrated into a single building. Over time, however, these compact buildings frequently became too cramped to house all of these functions and a separate barn was added. These were usually built from locally available materials and largely followed the structural pattern of the farmhouses themselves.

  e982535ea33d1044703e3b5c13e6e746.jpeg

  在2017年,我们得知院子里原有的七棵百年老橡树状况不佳,因此它们不得不被砍掉。于是我们决定延续当地古老的传统,而不是将它们直接出售给造纸商。因此,通过替换过时的棚屋,我们根据农场的特征,设计了一个采用传统技术与当地材料相结合的新谷仓。除了从附近的Wamberg庄园获得的几棵橡树树干外,我们所拥有的已砍伐掉的木材足够支撑新谷仓的建造。

  In 2017 we were told that seven of the century-old oak trees in our yard were in bad shape. They had to be cut down. Instead of following the usual path and selling the trees to the paper industry, we decided to reinstate an ancient tradition. And so, by replacing a collage of obsolete shelters and sheds, we would, in line with our farm’s monumental character, build a new barn with locally harvested materials employing traditional techniques. Besides a couple of oak tree trunks we obtained from the nearby Wamberg estate, there would be enough timber to construct the new barn from the trees we had to cut down.

  1084b95b202d91ce4adc8238b80dd628.jpeg

  我们新建的横向谷仓由四根拉杆所组合的桁架构成,由纵向拉杆进行连接并在顶部由椽子支撑连接。在屋顶陡峭而低矮的一侧,是不对称的几何形状。谷仓内共有三个空间:车库,储藏室和供办公室使用的工作间或会议室,储藏室上方的阁楼空间向工作间开敞。

  Our new transverse barn is constructed with four tie-bar couple trusses that are connected by longitudinal stringers topped by a roof supported by rafters. The roof has an asymmetrical geometry with a steep and a low pitched side. There are three spaces inside the barn: a carport, a storage room and a workshop/meeting room for office use. The loft above the storage room is open to the workshop.

  1557160c11506b5e1c7b472e1c6da21a.jpeg

  23c569636c93363e3cab914da5058dcb.jpeg

  db54046735001145a6e89b363d44a496.jpeg

来保护车库的玻璃,树皮与混凝土混合在一起构建端壁,以便与树木繁茂的环境融为一体。软边木材板被用于制作混凝土模板以塑造新鲜木材的印记;短木头被劈开并用作屋顶瓦片,劈开木材的粗糙度确保了未经处理的屋面可以保持数十年。最后,剩余的木材被切碎并堆放在谷仓凹进的北立面中以便生火。

  A mobile sawmill was brought to the yard and used to cut the fresh tree trunks into structural timber for the frames and roof as well as planks for the fa?ades. For this we used the best quality wood from the trees’ core sections and went in search of suitable uses for the remaining, less durable parts. Stanchions with bark were employed as slats to shield the glazing in the workshop and carport. Bark was mixed with concrete to construct the end walls so they would blend in with the wooded environment. Soft sapwood planks were used for concrete formwork to mould the imprint of fresh wood. Short lengths were cleaved and used as roofing shingles. The roughness of this cleaved timber ensures that this untreated roofing will last for decades. And finally, the rest was chopped and stacked for firewood in the barn’s recessed north fa?ade.

  35c6fdda9a726602d7a75bd325effd9e.jpeg

  未经处理的木材,混凝土和玻璃以各种方式混杂在一起,用于建造模板的木材,其不规则的尺寸产生了自然质感的混凝土表面效果。边材模板的残留物嵌入混凝土和单宁酸中。树木中的钢铁夹杂物,如铁丝网和弹片,可以追溯到1944年,但这些恰恰给木材带来了不完美的美感。这些额外的情况在木材和混凝土中产生了意想不到的效果。

  Untreated timber, concrete and glass have been intermingled in various ways. The irregular dimensions of the wood used to build the formwork resulted in far from perfect concrete surfaces. Remnants of the sapwood formwork became embedded in the concrete and tannic acid from the fresh timber left discolorations. Iron and steel inclusions in the trees, such as barbed wire and shrapnel, presumably dating from 1944, brought imperfections to the timber. These additional circumstances created an unexpected layer of traces in wood and concrete.

  5648cf0d81a6d6b996bb0898d885b1a6.jpeg

  1b81862e3d9e2712fccee68bb763d0bf.jpeg

  911466a799ab822bc96a864c00e2d98d.jpeg

  谷仓的美感来源于一系列强烈的巧合,这些巧合为这座当代建筑提供了一个重要的表达方式,并以一种奇妙而非凡的方式融合了新旧元素。

  The barn’s esthetics have been strongly influenced by coincidence. It lends this contemporary building a vital expression that merges old and new in a wonderful and extraordinary way.

  56e77095c5044236a13951790ad71723.jpeg

  8ba149dff12e27ac499bc18005dcbcce.jpeg

  bf28d80a4b7e3e3a8d6608038681c055.jpeg

  建筑事务所:HilberinkBosc建筑事务所

  项目地点:荷兰

  首席建筑师:Annemariken Hilberink, Geert Bosch

  项目时间:2018 年

  摄影:René de Wit

  合作者:Frenske Wijnen

  承包商:Zandenbouw, Aarle-Rixtel

  木工:Brabant Hout

  客户:project HILBERINKBOSCH at own property

  Architects: HilberinkBosch architects

  Location: Berlicum, The Netherlands

  Lead Architects: Annemariken Hilberink, Geert Bosch

  Project Year: 2018

  Photographs: René de Wit

  Collaborator: Frenske Wijnen

  Contractor: Zandenbouw, Aarle-Rixtel

  Sawing: Brabant Hout

  Client: project HILBERINKBOSCH at own property

  由专筑网邢子,蒋晖编译

专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处 达到当天最大量